HÍD, ÉG ÉS FÖLD KÖZÖTT
Alkony, ha érkezik
A táj csöndessége,
az est közelsége,
bíbor színek dalba
szedhető nyugalma.
az est közelsége,
bíbor színek dalba
szedhető nyugalma.
Búcsúra készülő
átmeneti idő:
árnyat köszöntő fény
habfellegek ölén,
átmeneti idő:
árnyat köszöntő fény
habfellegek ölén,
s az érkező homály,
hogy legyen, mit csodálj
még a sötét előtt,
hogy legyen, mit csodálj
még a sötét előtt,
mert majdnem megríkat
a rád szállt áhítat,
mint utad keresőt.
a rád szállt áhítat,
mint utad keresőt.
Emlékek igézetében
Váratlanul a teljes testetlenség
állapotába került. Így magánya
is kevésbé fájt; mint üdvözölt vendég,
lépett be tágra nyíló tudatába.
állapotába került. Így magánya
is kevésbé fájt; mint üdvözölt vendég,
lépett be tágra nyíló tudatába.
Kíváncsi volt: élete gazdagsága,
(a számtalan, egymást követő emlék,
közeli s távoli múltjából) hátha
ismét átélhető lesz; sok remek kép
(a számtalan, egymást követő emlék,
közeli s távoli múltjából) hátha
ismét átélhető lesz; sok remek kép
visszanyerve eredeti szépségét.
A fénylő tengert árnyaló, mélykék ég,
a partot körbeszegő, sötét sziklák
A fénylő tengert árnyaló, mélykék ég,
a partot körbeszegő, sötét sziklák
sora, amint a csobbanó hullámok
hófehér habjaikkal beborítják
őket, s a tovarebbenő sirályok.
hófehér habjaikkal beborítják
őket, s a tovarebbenő sirályok.
Már süt a nap
Felébredtél, s máris zavaróan hat
az ágy, mert süt a nap. Az ablakodra
odasündörög sugara, s csillogva
táncol előtted, hirdeti a hajnalt.
az ágy, mert süt a nap. Az ablakodra
odasündörög sugara, s csillogva
táncol előtted, hirdeti a hajnalt.
Ki is mászol takaród alól, s egy-két
ásítás után kibámulsz a kertbe,
nézed nyíló virágaidat, egyre
növekvő fáidat. Boldogan szednéd
ásítás után kibámulsz a kertbe,
nézed nyíló virágaidat, egyre
növekvő fáidat. Boldogan szednéd
gyümölcsüket, de arra még várnod kell.
Kell két hét; hogy beérjen a cseresznye,
utána a meggy, a barack s a többi.
Kell két hét; hogy beérjen a cseresznye,
utána a meggy, a barack s a többi.
Imádod őket. Szinte kábítószer
számodra ízük, illatuk. Jókedvre
derítő levüket, de jó szürcsölni!
számodra ízük, illatuk. Jókedvre
derítő levüket, de jó szürcsölni!
Az Ige szerint
Szétziláltuk magunkban a nekünk szánt,
isteni óhaj formálta Egységet.
Összetöredeztünk, és egyre mélyebb
szintre süllyedtünk. Bár rossz helyzetünk bánt,
isteni óhaj formálta Egységet.
Összetöredeztünk, és egyre mélyebb
szintre süllyedtünk. Bár rossz helyzetünk bánt,
mert el nem fogyó bűntudatunk mardos:
tagadjuk a züllést, a Kétség kínját,
mert mit sem sejtve Őt követtük inkább,
aki mielőtt benyel, körbenyaldos.
tagadjuk a züllést, a Kétség kínját,
mert mit sem sejtve Őt követtük inkább,
aki mielőtt benyel, körbenyaldos.
Holt testünkből ha majd kiszáll a lélek,
s visszatérünk oda, ahonnan egykor
az Úr utunkra indított, Igéje
s visszatérünk oda, ahonnan egykor
az Úr utunkra indított, Igéje
elcsitít bensőnkben minden kétségbe-
ejtő, hamis hangot, s az ősi, szent kor
rendje helyreáll: az új Örökélet.
ejtő, hamis hangot, s az ősi, szent kor
rendje helyreáll: az új Örökélet.
Reggeli boldogság
Nekem ez a világ teljességében tetszik.
Hóval fedett hegyek, köd borította völgyek.
Magasság és mélység, szárazföld, víz vetekszik,
elismerésemért: vajon melyikük győz, mert
Hóval fedett hegyek, köd borította völgyek.
Magasság és mélység, szárazföld, víz vetekszik,
elismerésemért: vajon melyikük győz, mert
mindent szépnek tartok. Páratlannak élem meg
a táj gazdagságát, a menny végtelenségét:
suhanó csodáit röppenő életemnek.
Az örök változás bűvös rejtelmességét,
a táj gazdagságát, a menny végtelenségét:
suhanó csodáit röppenő életemnek.
Az örök változás bűvös rejtelmességét,
a szép, a rút, a jó, a rossz gyors
körforgását.
Gyönyörű testedet, amint a parton vársz rám,
a sima fövenyen, a hullámok zúgását,
Gyönyörű testedet, amint a parton vársz rám,
a sima fövenyen, a hullámok zúgását,
a szél zaját, a Nap lelket pezsdítő fényét,
hogy vitorlásunkkal velem majd vízre szálljál,
ahol felhők várnak és szikrázó, nagy, kék ég.
hogy vitorlásunkkal velem majd vízre szálljál,
ahol felhők várnak és szikrázó, nagy, kék ég.
Sokfélék vagyunk
Van, akit hang nélkül elnyel a távol.
Van, aki hízik a gondtalanságtól.
Van, akit sorsa kemény kézzel büntet.
Van, aki éhes, és kenyérért tüntet.
Van, aki hízik a gondtalanságtól.
Van, akit sorsa kemény kézzel büntet.
Van, aki éhes, és kenyérért tüntet.
Van, akinek emberi joga sérül.
Ő is felvonul, tiltakozni készül.
Van, akit dühe szinte fojtogatja,
ám száján nincs a némaság lakatja,
Ő is felvonul, tiltakozni készül.
Van, akit dühe szinte fojtogatja,
ám száján nincs a némaság lakatja,
öklét rázza, és szitkozódva ordít,
ameddig el nem jut addig a pontig,
hogy már mindenütt vér folyik az utcán,
ameddig el nem jut addig a pontig,
hogy már mindenütt vér folyik az utcán,
akkor eltűnik, s biztos helyre jutván,
megvárja a vad csetepaté végét,
és mint szószólónk hirdeti a békét.
megvárja a vad csetepaté végét,
és mint szószólónk hirdeti a békét.
Görnyedt gerinccel
Arcunkon rettegéseink ábrái.
Érzékeljük, létünk milyen törékeny.
Mennyire kizárt emelt fővel járni.
A bizonyost fojtogatja a kétely.
Érzékeljük, létünk milyen törékeny.
Mennyire kizárt emelt fővel járni.
A bizonyost fojtogatja a kétely.
Zsigereinkben ott az átöröklött
félelem: a rabszolga szorongása.
Lábainkon az a lánc mindig csörgött;
tudatunkból sosem múlt el hatása.
félelem: a rabszolga szorongása.
Lábainkon az a lánc mindig csörgött;
tudatunkból sosem múlt el hatása.
Görnyedt gerincünk megroppant önérzet
tanúja. Aki ránk néz, rögtön látja:
számunkra ez a szűkre szabott élet
tanúja. Aki ránk néz, rögtön látja:
számunkra ez a szűkre szabott élet
nem sok jót tartogat; könyörtelenség
vesz körül. Az erőszak megnyirbálja
jogainkat; ő alkotja a törvényt.
vesz körül. Az erőszak megnyirbálja
jogainkat; ő alkotja a törvényt.
A Lét fonákján
Búcsúnk a Földtől nem rázott meg. Gyorsan
felfogtuk: innen nincsen visszatérés.
Lelkünk ebben az élemedett korban
levált testünkről: csodálatos érzés
felfogtuk: innen nincsen visszatérés.
Lelkünk ebben az élemedett korban
levált testünkről: csodálatos érzés
fogott el. Pillekönnyen lebegésbe
kezdtünk, s nagy, elmondhatatlan boldogság
áradt szét bennünk. Ennek ellenére
kissé féltünk is. Szokatlan valóság
kezdtünk, s nagy, elmondhatatlan boldogság
áradt szét bennünk. Ennek ellenére
kissé féltünk is. Szokatlan valóság
körvonala formálódott. Több szinten
érkező, titokzatos fények, hangok
különös, vonzó illatok, és bársony
érkező, titokzatos fények, hangok
különös, vonzó illatok, és bársony
tapintású, finom sugárnyalábok
együttes hatását tapasztalhattuk
újra éledő érzékszerveinkkel.
együttes hatását tapasztalhattuk
újra éledő érzékszerveinkkel.
Mise közben
Ott ülök a kínosan kemény padban,
egy ifjú szépség mögött a templomban.
Fekete pulóverén csöpp pihécske
incselkedik velem. Vörösesszőke,
egy ifjú szépség mögött a templomban.
Fekete pulóverén csöpp pihécske
incselkedik velem. Vörösesszőke,
bodorított haja alatt fehérlik
a figyelmemet felkeltő kicsiny lény.
Szeretném két ujjammal felcsippentve
eltávolítani, de lehetetlen
a figyelmemet felkeltő kicsiny lény.
Szeretném két ujjammal felcsippentve
eltávolítani, de lehetetlen
megtenni, anélkül hogy hozzáérnék
hordozója hátához. A miséből
nem hallok szinte egyetlenegy szót sem,
hordozója hátához. A miséből
nem hallok szinte egyetlenegy szót sem,
a pap prédikál, de engem a kis szösz
foglalkoztat, az enyhén meghajló hát,
a szőke tincsek, az ingerlő formák.
foglalkoztat, az enyhén meghajló hát,
a szőke tincsek, az ingerlő formák.
Életfánk
A pusztulás egyre falánkabb szája
tönkretett létünk gyökereit rágja.
Sok ága szárad, lombozata hullik,
elerőtlenedik és összecsuklik.
tönkretett létünk gyökereit rágja.
Sok ága szárad, lombozata hullik,
elerőtlenedik és összecsuklik.
Életfánk, ha még van olyan, így sorvad,
megfelelő táplálék híján kókadt
lesz, sárgul, idő előtt elvirágzik,
szél kínozza, ónos esőben ázik.
megfelelő táplálék híján kókadt
lesz, sárgul, idő előtt elvirágzik,
szél kínozza, ónos esőben ázik.
Ott áll a térben: egyedül, magában,
a világ legeldugottabb sarkában,
csapnivaló, bizonytalan időben.
a világ legeldugottabb sarkában,
csapnivaló, bizonytalan időben.
Megvénült arculatát eltakarja
egy feketéllő felleg; gyötrő görcsben
a csillagok énekét már nem hallja.
egy feketéllő felleg; gyötrő görcsben
a csillagok énekét már nem hallja.
Egyetlen kérés
Mélyen meghajtom fejem templomunknak
jobboldali hátsó sarkában állva.
Sok-sok mindent mondhatnék el az Úrnak,
de jól tudom, Ő már rég kitalálta,
jobboldali hátsó sarkában állva.
Sok-sok mindent mondhatnék el az Úrnak,
de jól tudom, Ő már rég kitalálta,
mi nyomja lelkem, ám így önmagamban
helyére tenni a dolgokat, mégis
megbékülést jelent. Lelki fájdalmam
csökken; az egyre zaklatottabb lét is
helyére tenni a dolgokat, mégis
megbékülést jelent. Lelki fájdalmam
csökken; az egyre zaklatottabb lét is
kevésbé érződik fojtogatónak.
Imám egyszerű. Ma csak egyet kérek:
ne legyen kibírhatatlan a holnap!
Imám egyszerű. Ma csak egyet kérek:
ne legyen kibírhatatlan a holnap!
Múljék el felőlünk vadságunk átka.
Gyűlölködésünk. Baljóslatú évek
fenyegető, halálos szorítása.
Gyűlölködésünk. Baljóslatú évek
fenyegető, halálos szorítása.
Most, hogy egybekeltünk
A két csillogó jegygyűrű szorosra
fűzi életünk; most és a jövőben.
Soha többé nem járok a tilosba!
Azok a régi lányok drágakővel
fűzi életünk; most és a jövőben.
Soha többé nem járok a tilosba!
Azok a régi lányok drágakővel
fülükben, nyakláncukon, köldökükben,
szőkére festett, bodorított hajjal,
csöpp szoknyában, magas sarkú cipőben,
vörös körömmel, észvesztő alakkal
szőkére festett, bodorított hajjal,
csöpp szoknyában, magas sarkú cipőben,
vörös körömmel, észvesztő alakkal
hiába jönnek, hogy karjuk kinyújtva,
elhurcoljanak a szokott lebujba,
pezsgőt inni, táncolni, tivornyázni,
elhurcoljanak a szokott lebujba,
pezsgőt inni, táncolni, tivornyázni,
lágy matracon a fellegekben járni.
Nem, nem! Mindebből örökre elég volt!
Ma a te szemedben kéklik az égbolt.
Nem, nem! Mindebből örökre elég volt!
Ma a te szemedben kéklik az égbolt.
Hozzátartozók
Édestestvérem nem volt; számtalan
embert tekintettem vérrokonomnak,
ám gyakran képzelődtem: hátha van,
aki elfogad hozzátartozónak.
embert tekintettem vérrokonomnak,
ám gyakran képzelődtem: hátha van,
aki elfogad hozzátartozónak.
Róla naponta volna jó szavam,
mint a tanárról, aki nemcsak oktat,
de érdekli minden diákja bal-
vagy jobb sorsa, és fölfedi a rosszat.
mint a tanárról, aki nemcsak oktat,
de érdekli minden diákja bal-
vagy jobb sorsa, és fölfedi a rosszat.
Aki segít, ha bajban vagy, (ha gondok
keserítenek, drámai az élet,
vagy meg kellene oldani több dolgot,
keserítenek, drámai az élet,
vagy meg kellene oldani több dolgot,
ami homályos, s már körmödre ég) mert
ott áll melletted. Bíztató szavával
felvértezetten elbírsz a világgal.
ott áll melletted. Bíztató szavával
felvértezetten elbírsz a világgal.
Séta a szabadban
Tavaszi hangoktól föllelkesülve
megyek, amerre érzésem hajt. Sétám
során a szabadban megható érzés
fog el; úgy tűnik, ma minden értem van.
megyek, amerre érzésem hajt. Sétám
során a szabadban megható érzés
fog el; úgy tűnik, ma minden értem van.
Az ég vörös fénye, az ébredő táj,
a pillanat szülte, megörökített
képek végtelen sora; a Mindenség
megfejthetetlen kitárulkozása.
a pillanat szülte, megörökített
képek végtelen sora; a Mindenség
megfejthetetlen kitárulkozása.
Gyümölcsfák törékeny szirmait fújja
a feltámadt szél; keringve, táncolva
keresik új helyüket a környéken:
a feltámadt szél; keringve, táncolva
keresik új helyüket a környéken:
a fénylő tócsákon, a virágoktól
teli mezőn; elfáradtan pihennek
az árkokban, a kitaposott úton.
teli mezőn; elfáradtan pihennek
az árkokban, a kitaposott úton.
Üdvösségünk felé
A földre szállott istenség nyomában
elindulunk, és tiszta térre érünk.
Most először (még sohasem korábban!)
történik meg velünk, hogy körülnézünk,
elindulunk, és tiszta térre érünk.
Most először (még sohasem korábban!)
történik meg velünk, hogy körülnézünk,
és látva látunk, hallva hallunk. Minden
sötét eloszlik, a sűrű köd felszáll.
Új, friss vér buzog, árad ereinkben.
Utunk végén a visszatért Éden vár:
sötét eloszlik, a sűrű köd felszáll.
Új, friss vér buzog, árad ereinkben.
Utunk végén a visszatért Éden vár:
a szép, a szent , a megígért üdvösség.
A régi táj, ahol még nem mérgezték
meg lelkünk szemenszedett hazugságok;
A régi táj, ahol még nem mérgezték
meg lelkünk szemenszedett hazugságok;
az Almafán a megtiltott gyümölcsöt
még nem használta csalásra az Ördög,
még nem uralta a földi világot.
még nem használta csalásra az Ördög,
még nem uralta a földi világot.
Tegyél valamit!
Hozzád hasonló szerencsétlen sok van:
otthonüldögélő. Fülében vatta.
Miért nem veszed a várost nyakadba,
ahelyett, hogy itt poshadsz magányodban?
otthonüldögélő. Fülében vatta.
Miért nem veszed a várost nyakadba,
ahelyett, hogy itt poshadsz magányodban?
Menj! Addig menj, ameddig rá nem bukkansz
a kedves nőre, aki elfogadja
mosolyod, akit első pillanatra
vonzónak érzel, magadénak tudhatsz.
a kedves nőre, aki elfogadja
mosolyod, akit első pillanatra
vonzónak érzel, magadénak tudhatsz.
Ott üldögél egyedül a sarokban
a kávéház teraszán. Arra járva,
kitalálhatod, belőle is sok van:
a kávéház teraszán. Arra járva,
kitalálhatod, belőle is sok van:
már jó ideje szerencséjét várja.
Legyél hát bátor, lépj az asztalához!
Sikered lesz. Csapódjatok egymáshoz!
Legyél hát bátor, lépj az asztalához!
Sikered lesz. Csapódjatok egymáshoz!
Kertjében
a fák
Matuzsálemének
hívja a tölgyet.
A rezgő nyárfát Tündér Ilonának.
Kis Mézelőm a neve az akácnak.
Kertje közepébe ültette őket.
A rezgő nyárfát Tündér Ilonának.
Kis Mézelőm a neve az akácnak.
Kertje közepébe ültette őket.
Ha
felébred, s kinéz az ablakából,
ott álldogálnak egymás közelében,
jó távolságra a nagy diófától:
neki a keresztneve: Reménységem.
ott álldogálnak egymás közelében,
jó távolságra a nagy diófától:
neki a keresztneve: Reménységem.
Ő
megszolgálja a nevét: évente
több mázsa dió terem rajta. Van még
számos gyümölcsfája is: körte, alma,
több mázsa dió terem rajta. Van még
számos gyümölcsfája is: körte, alma,
szilva,
barack, naspolya, meggy, cseresznye.
A „névnélküli, gyümölcsöt adó nép!”
Törzsüket mindennap megsimogatja.
A „névnélküli, gyümölcsöt adó nép!”
Törzsüket mindennap megsimogatja.
Néhány nap múlva érkezel
Az alkony vörös színe zuhatagban
ömlik alá a búcsúzó felhőkből.
Magammal békességben, áhítattal
hallgatom a rigót. Ezüstfenyőről
ömlik alá a búcsúzó felhőkből.
Magammal békességben, áhítattal
hallgatom a rigót. Ezüstfenyőről
énekel. A magas fa csúcsán állva,
szívet tépő akkordokkal fájlalja:
egész álló nap nincsen meg a párja.
Ki tudja, talán örökre elhagyta,
szívet tépő akkordokkal fájlalja:
egész álló nap nincsen meg a párja.
Ki tudja, talán örökre elhagyta,
vagy csak huncutkodik? Majd a
sötétben
magához engedi, s egymáshoz bújva
alszanak a balzsamos, nyári éjben.
magához engedi, s egymáshoz bújva
alszanak a balzsamos, nyári éjben.
Éjfél lett. Én még teraszunkon
ülve
ábrándozom, mert jövő héten újra
együtt leszünk; megjössz közös fészkünkre.
ábrándozom, mert jövő héten újra
együtt leszünk; megjössz közös fészkünkre.
Tarts egy búcsúestet!
Amikor már a lányod is vénasszony,
mit nézegeted magad a tükörben?
Jobb tudomásul venned: itt az alkony,
s elkezdeni búcsúzkodni időben.
mit nézegeted magad a tükörben?
Jobb tudomásul venned: itt az alkony,
s elkezdeni búcsúzkodni időben.
Meghívni minden új és volt barátnőt;
ünnepi lakomával várni őket.
Irént is, a régi szépségkirálynőt,
és nem irigyelni a karcsúbb nőket.
ünnepi lakomával várni őket.
Irént is, a régi szépségkirálynőt,
és nem irigyelni a karcsúbb nőket.
Nem sajnálkozni, nem féltékenykedni.
Kedveskedni és derűsen kacagni,
ha valaki éppen vicceket mond el.
Kedveskedni és derűsen kacagni,
ha valaki éppen vicceket mond el.
Édesem, egyszer s mindenkorra fogd fel
habár mozgékony vagy, s még szeretsz lenni,
éltes korod nem tudod letagadni.
habár mozgékony vagy, s még szeretsz lenni,
éltes korod nem tudod letagadni.
Fentről, a szikláról
Két homokzsákot használt nehezéknek.
Jobbról-balról azt kötözte magára,
mert elviselhetetlen lett az élet.
A tengernél felmászott egy sziklára,
Jobbról-balról azt kötözte magára,
mert elviselhetetlen lett az élet.
A tengernél felmászott egy sziklára,
s néhány szavas ima után leugrott
a tajtékos hullámok közé. Onnan
többé nem bukkant már elő, nem úszott;
elnyelte a mélység. Felzaklatottan,
a tajtékos hullámok közé. Onnan
többé nem bukkant már elő, nem úszott;
elnyelte a mélység. Felzaklatottan,
az egymásba gabalyodó emlékek
hatására elfogadta a kényszert,
a kétségbeesés okozta vágyat,
hatására elfogadta a kényszert,
a kétségbeesés okozta vágyat,
hogy lenn, a vízben találjon sírágyat,
miután még utoljára felnézett:
a holdsarló vörösen izzón fénylett.
miután még utoljára felnézett:
a holdsarló vörösen izzón fénylett.
Az Ő karjában
Ahol Szerelmünk gyöngéd karja ringat
a bársonynál puhább, élő bölcsőben,
égi ajándéknak köszönhetően,
tovább szőhetjük legszebb álmainkat.
a bársonynál puhább, élő bölcsőben,
égi ajándéknak köszönhetően,
tovább szőhetjük legszebb álmainkat.
Visszamendegélhetünk az időben:
kezünkbe kapjuk féltett titkainkat,
máig őrzött, kedvenc játékainkat,
s mert mind itt vannak, ritka érzés tölt el.
kezünkbe kapjuk féltett titkainkat,
máig őrzött, kedvenc játékainkat,
s mert mind itt vannak, ritka érzés tölt el.
Gyönyörűség. A lét elbűvölően
hat rám; nyugalom vesz körül és béke.
Minden földöntúli fénytől sugárzik.
hat rám; nyugalom vesz körül és béke.
Minden földöntúli fénytől sugárzik.
Bizalomtól túláradó örömmel
arcára nézek, onnan két szemébe;
tekintetében lelki jóság látszik.
arcára nézek, onnan két szemébe;
tekintetében lelki jóság látszik.
Egymásután történt
Az év vége csak bajt hozott nyakamra.
Egyszerre mindenhonnan az utolsó
hónapok felém terjedő indái
bújtak elő, és torkom fojtogatták.
Egyszerre mindenhonnan az utolsó
hónapok felém terjedő indái
bújtak elő, és torkom fojtogatták.
Múltam képei egyre élesedtek:
egy hosszú nyelv belenyalt a fülembe.
Megrázkódtam; olyan érzésem támadt,
mintha csúf hüllőszáj ért volna hozzám.
egy hosszú nyelv belenyalt a fülembe.
Megrázkódtam; olyan érzésem támadt,
mintha csúf hüllőszáj ért volna hozzám.
A terek eltolódtak. Harci dallam
hangzott fel. Akik ott voltunk sokáig
ujjongtunk, annyira jól énekelték.
hangzott fel. Akik ott voltunk sokáig
ujjongtunk, annyira jól énekelték.
Ahogyan kellett: végig lelkesülten!
Úgyhogy végül elragadott, s szédítő
gyorsasággal hozzákezdtünk pörögni.
Úgyhogy végül elragadott, s szédítő
gyorsasággal hozzákezdtünk pörögni.
Csodával szembesülten
A meglepetés erejével végül
minden átélt csoda először benned
kel szárnyra, érted van, téged vonz, jókor
érkezik meg, rád köszönt a küszöbről.
minden átélt csoda először benned
kel szárnyra, érted van, téged vonz, jókor
érkezik meg, rád köszönt a küszöbről.
Csak mosolyogj, fogadd nyitott lélekkel.
Ne engedd, hogy harag vagy közömbösség
legyen úrrá rajtad, jobb, ha vidámság,
lelkesültség rakhat fészket szívedben.
Ne engedd, hogy harag vagy közömbösség
legyen úrrá rajtad, jobb, ha vidámság,
lelkesültség rakhat fészket szívedben.
Mi, akik mindennap halálra készen
keressük méltó helyünk az elénk tárt,
nekünk ajándékozott valóságban,
keressük méltó helyünk az elénk tárt,
nekünk ajándékozott valóságban,
ma felemelt fejjel nézhetünk körbe
magunk körül; az áldott Nap ismét süt.
Higgyük, örüljünk: minden miértünk van.
magunk körül; az áldott Nap ismét süt.
Higgyük, örüljünk: minden miértünk van.
Mindenkit elér
Régi énem végleg lefoszlik rólam,
a megmaradó: a hófehér csontváz.
A zörgő tanút, a vad dáridókban
edződött duhajt már nem éri romlás.
a megmaradó: a hófehér csontváz.
A zörgő tanút, a vad dáridókban
edződött duhajt már nem éri romlás.
Ő elnyűhetetlen! Éles kaszával
jár hátára vetett, sötét köpenyben;
legtöbbször éjfél körül, holdvilágban,
a kavicsúton, táncoló léptekkel.
jár hátára vetett, sötét köpenyben;
legtöbbször éjfél körül, holdvilágban,
a kavicsúton, táncoló léptekkel.
Aki arra megy, s látja, ijedtében
égnek áll a haja, úgy beleborzad
a látványba. Azon a baljós éjjel
égnek áll a haja, úgy beleborzad
a látványba. Azon a baljós éjjel
virrasztva, alvás nélkül hánykolódik.
Halála foglalkoztatja, a roppant
üresség, ahová létünk torkollik.
Halála foglalkoztatja, a roppant
üresség, ahová létünk torkollik.
Álarcosbál
Farsang-idő. Sokan lejtjük a táncot.
Egymással szemben, egymást átölelve.
Egymással szemben, egymást átölelve.
Színpompás álarcok. Nézem, miközben
az én maszkom beleragad arcomba.
az én maszkom beleragad arcomba.
Fenn a karzaton új szentély kontúrja
rajzolódik ki egyre fényesebben.
A látomás szinte lebeg. Halványkék
színe a mennyel egymásba mosódik.
rajzolódik ki egyre fényesebben.
A látomás szinte lebeg. Halványkék
színe a mennyel egymásba mosódik.
Közel vagyunk hozzá, mégis oly távol
áll, mintha sóvár lelkünk égi üdve
tükröződne benne, valótlan képek
áll, mintha sóvár lelkünk égi üdve
tükröződne benne, valótlan képek
gyűjtőhelye volna: vak képzelődés,
idegen varázslat, ismeretlen tér,
ahová egyikünk se térhet vissza.
idegen varázslat, ismeretlen tér,
ahová egyikünk se térhet vissza.
Szempillantás alatt
Szürkéskék köd húzódik le a völgybe
a hófedte hegyek felől, és lassan
minden zegzugot befed. A szokatlan
jelenség felzaklat, hosszú időre
a hófedte hegyek felől, és lassan
minden zegzugot befed. A szokatlan
jelenség felzaklat, hosszú időre
van hatással ránk, mintha mindörökre
ez a fojtogatóan mozdulatlan,
szétterülő homály jelezné: baj van
velünk, körülöttünk. A pokol tör be
ez a fojtogatóan mozdulatlan,
szétterülő homály jelezné: baj van
velünk, körülöttünk. A pokol tör be
megszokott világunkba, sűrűsége
szurokfekete, áthatolhatatlan
masszává változik, s mi, akik élünk,
szurokfekete, áthatolhatatlan
masszává változik, s mi, akik élünk,
a fordulatot nem is vesszük észre;
követhetetlenül gyors pillanatban
lávaszerű pépjébe beleégünk.
követhetetlenül gyors pillanatban
lávaszerű pépjébe beleégünk.
Verségetés a kertben
A végtelennel összeölelkezve,
rózsaszínű szemüvegen keresztül
nézem a tájat, amint elém perdül,
s kitárulkozik. Hadd vágyódjam egyre
rózsaszínű szemüvegen keresztül
nézem a tájat, amint elém perdül,
s kitárulkozik. Hadd vágyódjam egyre
növekedő szépségére. A messze
távol fennköltségére, pittoreszkül
ható körképére, s íme felcsendül
Bach opusainak legismertebbje.
távol fennköltségére, pittoreszkül
ható körképére, s íme felcsendül
Bach opusainak legismertebbje.
Hallgatom, miközben számtalan fájó,
máig eltitkolt csalódásaimról
versben megénekelt mondattömegtől
máig eltitkolt csalódásaimról
versben megénekelt mondattömegtől
sikerül megszabadulnom. A szennytől!
Hiszen jól tudod, többje rólad is szól,
s maradna halálod percéig vádló.
Hiszen jól tudod, többje rólad is szól,
s maradna halálod percéig vádló.
Hátha megérem
Telihold van. Mint annyiszor, igéző
díszkert ösvényén sétálok keresztül.
Csillogó kövek bizarr hangja csendül
lábam nyomán. Különösen egy kék kő
díszkert ösvényén sétálok keresztül.
Csillogó kövek bizarr hangja csendül
lábam nyomán. Különösen egy kék kő
bűvöl el, mintha holdkristályból volna.
Pazar színe van. Feltűnően szép nő
szemét idézi gyakran visszatérő
álmomból. Őt már ifjúkorom óta
Pazar színe van. Feltűnően szép nő
szemét idézi gyakran visszatérő
álmomból. Őt már ifjúkorom óta
ember nem járta, gyönyörű vidéken
követem fokozódó szenvedéllyel,
ám máig sem sikerült ráakadnom.
követem fokozódó szenvedéllyel,
ám máig sem sikerült ráakadnom.
Ebben a rendkívül gondterhes évben
karcsú lényét magam elé idézem:
hátha megérem, hogy velem maradjon.
karcsú lényét magam elé idézem:
hátha megérem, hogy velem maradjon.
Az ifjú vőlegény
Homlokáról kövér izzadságcseppek
gördültek le. A töltött paprikában
hagyott csípős értől. Több szalvétával
törölgette magát. Kínos helyzetnek
gördültek le. A töltött paprikában
hagyott csípős értől. Több szalvétával
törölgette magát. Kínos helyzetnek
elején volt. Szégyellte. Akik látták,
úgy tettek, mintha misem történt volna,
de érezte, szemük kíváncsiskodva
kalandozik körülötte, és várják,
úgy tettek, mintha misem történt volna,
de érezte, szemük kíváncsiskodva
kalandozik körülötte, és várják,
mikor csepeg verejtéke a szószba.
Ez a valóban nevetést gerjesztő
látvány mindenkit lázba hozott volna,
Ez a valóban nevetést gerjesztő
látvány mindenkit lázba hozott volna,
ám abban a pillanatban eldöntötte:
nem eszik tovább. Felállt és kiment. Ő
büszkébb annál, hogy a násznép röhögje.
nem eszik tovább. Felállt és kiment. Ő
büszkébb annál, hogy a násznép röhögje.
Margónál
Megvastagodott lábait ma sokkal
jobban imádom csókolgatni. Főleg
a combok táját, ahol a dús szőrzet
kezdődik a misztikus hajlatokkal.
jobban imádom csókolgatni. Főleg
a combok táját, ahol a dús szőrzet
kezdődik a misztikus hajlatokkal.
A mindig nedves, vérpiros bejárat
lángoló környékét mohó nyelvemmel
körbe pásztázni, s az igéző vájat
titokzatos mélyét, a könnyűszerrel
lángoló környékét mohó nyelvemmel
körbe pásztázni, s az igéző vájat
titokzatos mélyét, a könnyűszerrel
boldogítható bársonypuhaságot,
(bódító illatát, a csorgó lávát,
a kéjre áhítozó forróságot)
(bódító illatát, a csorgó lávát,
a kéjre áhítozó forróságot)
ahová tapintattal behatolni
a legfőbb jó; a földöntúli lágyság
paradicsomi ízét megkóstolni.
a legfőbb jó; a földöntúli lágyság
paradicsomi ízét megkóstolni.
A Boszorkány
Rémmeséitől lúdbőrzik a hátunk,
mégsem mozdulunk. Bénultan hallgatjuk.
A Föld titokzatos mélyét láthatjuk,
képzeletbeli, vad tájakon járunk.
mégsem mozdulunk. Bénultan hallgatjuk.
A Föld titokzatos mélyét láthatjuk,
képzeletbeli, vad tájakon járunk.
Néha felröppenünk, majd alászállunk,
és fájdalmas, mert mintha hátrahagytunk
volna mindent: a házat, ahol laktunk,
szeretteinket, sok szép régi vágyunk,
és fájdalmas, mert mintha hátrahagytunk
volna mindent: a házat, ahol laktunk,
szeretteinket, sok szép régi vágyunk,
s a Semmi karja ölelne magához.
Ő kitárt, éjsötét szárnyakkal szálldos
körülöttünk, s förtelmesen rikácsol.
Ő kitárt, éjsötét szárnyakkal szálldos
körülöttünk, s förtelmesen rikácsol.
Csúfsága rettent, fojtó bűze hat ránk,
mintha apró részecskékre szakadnánk.
Nincsen mit tennünk; végleg elvarázsol.
mintha apró részecskékre szakadnánk.
Nincsen mit tennünk; végleg elvarázsol.
Ismét együtt
Visszatetsző dolgok következtében
fenn már évek óta nem éltünk együtt,
de kint a temetőben, lent a mélyben
egymás váratlan szomszédjai lettünk.
fenn már évek óta nem éltünk együtt,
de kint a temetőben, lent a mélyben
egymás váratlan szomszédjai lettünk.
Pár napig mozdulatlanul feküdtünk
a föld alatt masszív tölgykoporsónkban,
nem értve, hogyan és mikor kerültünk
ide ilyen dicstelen állapotban.
a föld alatt masszív tölgykoporsónkban,
nem értve, hogyan és mikor kerültünk
ide ilyen dicstelen állapotban.
Egyszer csak meghallottam ismert hangod.
Igaz, többé-kevésbé torzításban,
amint mérgelődve méltatlankodtál
Igaz, többé-kevésbé torzításban,
amint mérgelődve méltatlankodtál
a szűk hely miatt; kezeddel doboltál
koporsód falán; s éppúgy, mint korábban,
dührohamod hosszú ideig tartott.
koporsód falán; s éppúgy, mint korábban,
dührohamod hosszú ideig tartott.
Az idő eltolódik
Körben szaladgáló, apró csöppségek:
a jó levegőtől mind kipirultak.
Óvónőjük nem rakott rájuk féket,
nem csoda, hogy önfeledten futkosnak
a jó levegőtől mind kipirultak.
Óvónőjük nem rakott rájuk féket,
nem csoda, hogy önfeledten futkosnak
a kies park gyepén, a karcsú díszfák
környékén, a rózsaágyások mentén.
A morgós öregek magukban szidják
őket: viselkedésük nincsen rendjén.
környékén, a rózsaágyások mentén.
A morgós öregek magukban szidják
őket: viselkedésük nincsen rendjén.
Ők is voltak kicsik, de az már régen,
nagyon régen volt. Hátha igaz sem volt!
Ki tudja, talán még nagyobb zajt csaptak?
nagyon régen volt. Hátha igaz sem volt!
Ki tudja, talán még nagyobb zajt csaptak?
Akkor persze rajtuk is bosszankodtak
az akkori vének a napsütésben
üldögélve, mint néhány csúf, mérges pók.
az akkori vének a napsütésben
üldögélve, mint néhány csúf, mérges pók.
Nyomkeresők
Ó szépségünk! Tűnt ifjúságunk!
Keresgélünk, de nem találunk.
De jó volna fellelni téged!
Ma már csak halvány remény éltet:
Keresgélünk, de nem találunk.
De jó volna fellelni téged!
Ma már csak halvány remény éltet:
titokzatos találkozásunk
hátha létrejön, s újra látjuk
káprázatos meztelenséged,
amint lábad kecsesen lépked;
hátha létrejön, s újra látjuk
káprázatos meztelenséged,
amint lábad kecsesen lépked;
hátsód jobbra-balra lágyan ring,
és elsétálsz velünk a fényben,
boldog örömben, kéz a kézben
és elsétálsz velünk a fényben,
boldog örömben, kéz a kézben
a hullám verte tengerpartig,
ahol a széltől hajtott tenger
zúg, zeng, vonz, hív már korán reggel.
ahol a széltől hajtott tenger
zúg, zeng, vonz, hív már korán reggel.
„Jégbe hűtött limonádéra vágyom”
– dünnyögtem szomjasan, s közeli kocsmát
kerestem, a poros faluba érve.
„Ott van a sarkon” – mutatta egy rózsát
– dünnyögtem szomjasan, s közeli kocsmát
kerestem, a poros faluba érve.
„Ott van a sarkon” – mutatta egy rózsát
szedő öregasszony – „ma az én lányom
van a pultnál: kis filigrán teremtés.
Majd meglátja, csak menjen be és kérje
tőle az italát, ilyenkor csend és
van a pultnál: kis filigrán teremtés.
Majd meglátja, csak menjen be és kérje
tőle az italát, ilyenkor csend és
nyugalom van, mert ebben a hőségben
az izgágábbak még fel sem ébredtek.
Majd estefelé, akkor van nagy bim-bam”
az izgágábbak még fel sem ébredtek.
Majd estefelé, akkor van nagy bim-bam”
– mondta egy szuszra mondókáját; éppen
egy piros rózsát vágott le. „Ezt kendnek
adom, szagolja, még illata is van.”
egy piros rózsát vágott le. „Ezt kendnek
adom, szagolja, még illata is van.”
Nehéz imádnunk
Maradj, mint gyakran: láthatatlan Eszme!
Ne akarj váratlanul megjelenni.
Tudod, rettegünk minden új csodádtól;
a változást nem nekünk találták ki.
Ne akarj váratlanul megjelenni.
Tudod, rettegünk minden új csodádtól;
a változást nem nekünk találták ki.
Beszédes indulatod nagy hatással
van ránk: egymáshoz bújunk, úgy próbálunk
haragod elől védelmet keresni,
könyörületedben nemigen bízunk.
van ránk: egymáshoz bújunk, úgy próbálunk
haragod elől védelmet keresni,
könyörületedben nemigen bízunk.
A Mindenséget átfogó hatalmad
többször felbukkant: gigászi erővel
nyilvánult meg a sűrűsödő ködben,
többször felbukkant: gigászi erővel
nyilvánult meg a sűrűsödő ködben,
szürkeségétől sötét lett a környék.
Akkor némán leborultunk a földre,
és úgy maradtunk a Hold feljöttéig.
Akkor némán leborultunk a földre,
és úgy maradtunk a Hold feljöttéig.
Egyetlen menedékem
Manapság nagy művészet megmaradni.
Ha odatuszkolva a mocskos falhoz
pribékeim elkezdenek vallatni,
gyere, ölelj át, és szoríts magadhoz!
Ha odatuszkolva a mocskos falhoz
pribékeim elkezdenek vallatni,
gyere, ölelj át, és szoríts magadhoz!
Ma Te vagy az egyetlen menedékem.
Te nem tartozol ehhez a csapathoz.
Itt a halál közvetlen közelében,
gyere, ölelj át, és szoríts magadhoz!
Te nem tartozol ehhez a csapathoz.
Itt a halál közvetlen közelében,
gyere, ölelj át, és szoríts magadhoz!
Tegnapig még reméltem, visszatérek,
noha egyre ijesztőbb lett az élet,
s minden idegszálammal arra vártam,
noha egyre ijesztőbb lett az élet,
s minden idegszálammal arra vártam,
kiszabadulok; most külön zárkában
lesem, mi lesz. Igen, a holnap baljós.
Gyere, ölelj át, és szoríts magadhoz!
lesem, mi lesz. Igen, a holnap baljós.
Gyere, ölelj át, és szoríts magadhoz!
Két valóság határán
A csodaszertől két nagy szárnyam nőtt ki.
Sosem repültem, s most a levegőben
körbe lebegtem; fenn, a kora őszi,
sárguló erdő felett, délidőben.
Sosem repültem, s most a levegőben
körbe lebegtem; fenn, a kora őszi,
sárguló erdő felett, délidőben.
Éppen harangoztak. Templomunk tornya
felől, nagyharangunk ismert kongása,
akár a szférák igéző akkordja,
altatón szólt, s béke terült a tájra.
felől, nagyharangunk ismert kongása,
akár a szférák igéző akkordja,
altatón szólt, s béke terült a tájra.
Elragadtatva hazáig repültem.
Otthon kényelmes karosszékbe ültem.
De mi is történt? Azóta sem értem.
Otthon kényelmes karosszékbe ültem.
De mi is történt? Azóta sem értem.
Valamikor éjféltájban ébredtem.
Több mint tíz órát aludhattam. Mélyen.
Még ma is jó rá visszaemlékeznem.
Több mint tíz órát aludhattam. Mélyen.
Még ma is jó rá visszaemlékeznem.
Soha többé
Az élet szerencsétlen tökfejűit
általában mindannyian sajnáljuk,
de szívfájdalmunk erősebbnek tűnik,
ha vérük kihűl, s elfolyik a nyáluk.
általában mindannyian sajnáljuk,
de szívfájdalmunk erősebbnek tűnik,
ha vérük kihűl, s elfolyik a nyáluk.
Számukra a mért idő meg is szűnik;
a közös lét véget ér, s bár a járt út,
ott a tágas mezőn holdfényben fürdik,
hátrahagyott lábnyomuk nem találjuk.
a közös lét véget ér, s bár a járt út,
ott a tágas mezőn holdfényben fürdik,
hátrahagyott lábnyomuk nem találjuk.
Mint elmenők soha nem térnek vissza,
a semmibe merült lelkükkel, tiszta
ábrázatukkal ködbe gabalyodnak.
a semmibe merült lelkükkel, tiszta
ábrázatukkal ködbe gabalyodnak.
Könnyet hullatva keresgéljük őket,
noha biztosan tudjuk: soha többet
nem akadunk rájuk. Se ma, se holnap.
noha biztosan tudjuk: soha többet
nem akadunk rájuk. Se ma, se holnap.
Komolykodón
Nekem halálom után édes mindegy:
mi történik velem, ha búcsút vettem
beszűkülő életemtől. Percig nem
sokkol a tény sem, hogy megöregedtem.
mi történik velem, ha búcsút vettem
beszűkülő életemtől. Percig nem
sokkol a tény sem, hogy megöregedtem.
Mindenre csak mosolygok, mint a kisded.
Nem morgok, ha valami éppen másképp
történik, ahogy elképzeltem. Árnyék
után fény jön. Egész létünk csak játék.
Nem morgok, ha valami éppen másképp
történik, ahogy elképzeltem. Árnyék
után fény jön. Egész létünk csak játék.
Hetvenöt évvel együtt a bölcsesség
is meglátogatott, s fülembe súgta,
a létezés egyetlen fontos titkát.
is meglátogatott, s fülembe súgta,
a létezés egyetlen fontos titkát.
Ezt, mivel tulajdonképpen kis, dibdáb
dolog, most nem kötöm az orrotokra.
Nézzétek! Minden milyen jó, milyen szép!
dolog, most nem kötöm az orrotokra.
Nézzétek! Minden milyen jó, milyen szép!
Ifjan öröm érlelt,
derű éltetett.
Körülöttünk szép lett,
derű éltetett.
Körülöttünk szép lett,
s tág a környezet;
most fájdalom éget,
s mindenünk remeg.
most fájdalom éget,
s mindenünk remeg.
Régen víg dalunktól
volt hangos a tér,
most nem ismert úton
hajt, cibál a szél.
volt hangos a tér,
most nem ismert úton
hajt, cibál a szél.
Akkor égbe szöktünk,
most halálra-vált
arccal vérünk köpjük,
s várjuk a halált.
most halálra-vált
arccal vérünk köpjük,
s várjuk a halált.
Nagyvárosi lépcsősoron
Ott várok rád, ahol éhes galambok
ugrálnak egymás után le a lépcsőn,
ahol a városban hallható hangok
erőteljesen elnyomják a kéklőn
ugrálnak egymás után le a lépcsőn,
ahol a városban hallható hangok
erőteljesen elnyomják a kéklőn
magasba szökő kútvíz csobogását,
ahol a hemzsegő tömeg zajától
már nem hallom meg szívem dobogását,
autók érkeznek mind a négy irányból,
ahol a hemzsegő tömeg zajától
már nem hallom meg szívem dobogását,
autók érkeznek mind a négy irányból,
hogy eltereljék valahol még
csöndben
fogant gondolataim menetét, és
többé ne jöjjön világra a kérdés
fogant gondolataim menetét, és
többé ne jöjjön világra a kérdés
bennem a lét valódi értelméről.
Ne lehessen fogalmam jóról, szépről;
üljek a növekvő lármában, ködben.
Ne lehessen fogalmam jóról, szépről;
üljek a növekvő lármában, ködben.
Ötven évvel vállamon
Most, amikor Ábrahámot láttam,
már becserkésztem életem felét;
a legkülönfélébb ágyakban háltam:
úgy szerettek, mint anyós a menyét.
már becserkésztem életem felét;
a legkülönfélébb ágyakban háltam:
úgy szerettek, mint anyós a menyét.
Amikor balsorsomtól megdorgáltan,
megízleltem az ínség kenyerét,
s nyomorúságomban csodára vártam,
nem jutott osztályrészül menedék.
megízleltem az ínség kenyerét,
s nyomorúságomban csodára vártam,
nem jutott osztályrészül menedék.
Volt, hogy kétségbeesve botorkáltam,
volt, hogy miután benyelt a sötét,
(ahogy csavargó önti le sörét
volt, hogy miután benyelt a sötét,
(ahogy csavargó önti le sörét
délben mohón a torkán a kocsmában)
emberhez méltó helyem nem találtam;
elhajítottam a bölcsek kövét.
emberhez méltó helyem nem találtam;
elhajítottam a bölcsek kövét.
Csoda történt
Azzal az életvidám, nevetgélő,
csinos tizenévessel majd fél éjjel
táncoltam, a többiektől eltérő
stílusban. Derekát teljes mértékben
csinos tizenévessel majd fél éjjel
táncoltam, a többiektől eltérő
stílusban. Derekát teljes mértékben
magamhoz szorítva, boldog örömmel
éreztem, légies lényét eltűnni.
Eggyé váltunk, s amit még soha nővel
nem éreztem át: elkezdtünk repülni.
éreztem, légies lényét eltűnni.
Eggyé váltunk, s amit még soha nővel
nem éreztem át: elkezdtünk repülni.
Először csak kisujjnyi magasságban
távolodott el lábunk a padlótól,
de kis idő múlva már azt csodáltam:
távolodott el lábunk a padlótól,
de kis idő múlva már azt csodáltam:
amint szép, ifjú lelkünk közös testben,
miután búcsút vett minden valótól,
elenyészik a világegyetemben.
miután búcsút vett minden valótól,
elenyészik a világegyetemben.
Esős időszak
Boszorkány vagy. Rontó, bűvös erővel
mételyeznek szívtelen szavaid.
Elferdült, csúnya szád az esti ködben
szüntelenül szórja szidalmait.
mételyeznek szívtelen szavaid.
Elferdült, csúnya szád az esti ködben
szüntelenül szórja szidalmait.
Ki a célpont? Az nem derül ki. Gyorsan
még elmormolnál egy utolsó átkot,
de rikácsoló hangod a torkodban
marad, ámbár elindítja a záport.
még elmormolnál egy utolsó átkot,
de rikácsoló hangod a torkodban
marad, ámbár elindítja a záport.
Most zuhog. Mi ott ülünk körülötted,
és bámulunk a már lombtalan kertbe.
Talán ránk is az van nyomott hatással.
és bámulunk a már lombtalan kertbe.
Talán ránk is az van nyomott hatással.
Az embernek ilyenkor rossz a kedve;
fájó ellentétbe kerül magával:
úgy érzi, már nem lesz víg soha többet.
fájó ellentétbe kerül magával:
úgy érzi, már nem lesz víg soha többet.
Hajnalunk érkezése
Hajnalunk, akit rigód önfeledten,
ég felé tartott csőrével dicsér,
mindent beragyogsz. Gyönyörű fényeddel.
Jöttöd, feltámadásunkkal felér.
ég felé tartott csőrével dicsér,
mindent beragyogsz. Gyönyörű fényeddel.
Jöttöd, feltámadásunkkal felér.
Megújulunk; újabb csodákra ébredt
szívünk felpezsdül és buzgó imát
rebeg ajkunk, ismét látjuk a kéket
a zölddel összeforrni, kint a lágy
szívünk felpezsdül és buzgó imát
rebeg ajkunk, ismét látjuk a kéket
a zölddel összeforrni, kint a lágy
szélben futó felhőket és a táj
hajladozó, törékeny szálait,
a termő fáktól búcsúzó virágok
hajladozó, törékeny szálait,
a termő fáktól búcsúzó virágok
táncát, a valóban csak ritkán látott
varázslatot s átélhetjük, amint
végkép erejét veszti a homály.
varázslatot s átélhetjük, amint
végkép erejét veszti a homály.
Apám temetésén
A hosszú gyászbeszéd utáni csöndben
könnyes szemmel, szó nélkül egymást néztük.
A temetőkert kerítését körben
szegélyező öreg orgonabokrok
könnyes szemmel, szó nélkül egymást néztük.
A temetőkert kerítését körben
szegélyező öreg orgonabokrok
virágainak lágy illata áradt.
A pap épp tömjénezte a koporsót.
Látszott, szegény anyánk halálos fáradt.
Ágival tartottuk, mert attól féltünk
A pap épp tömjénezte a koporsót.
Látszott, szegény anyánk halálos fáradt.
Ágival tartottuk, mert attól féltünk
a nagy szomorúságtól meggyötörten
összeesik. Nem volt túl messze tőle.
Ez érződött. Valaki szerencsére
összeesik. Nem volt túl messze tőle.
Ez érződött. Valaki szerencsére
hozott egy műanyag karszéket. Végre
leülhetett. Akkor láttam cipője
fűzője kioldódott. Megkötöttem.
leülhetett. Akkor láttam cipője
fűzője kioldódott. Megkötöttem.
Kéklő ég alatt
A vén költő boldog. Feléled, s felvidul, ha
beköszönt a tavasz és szikrázik a Nap.
Lassan kibotorkál a kertjébe, hogy újra
tanúja lehessen: miként virágzanak
beköszönt a tavasz és szikrázik a Nap.
Lassan kibotorkál a kertjébe, hogy újra
tanúja lehessen: miként virágzanak
a bodzák, a pitypang, és fenn a kéklő égen,
ahol semmi más nincs, csak itt-ott madárfelhő,
felejtse a szemét. Ma éppen úgy, mint régen
átélje az örök, szent körforgást jelentő
ahol semmi más nincs, csak itt-ott madárfelhő,
felejtse a szemét. Ma éppen úgy, mint régen
átélje az örök, szent körforgást jelentő
csodák hosszú sorát, és meghatódó szívvel
elmélázzon a lét titokzatos rejtélyén:
önmaga is része a roppant nagy Egésznek.
elmélázzon a lét titokzatos rejtélyén:
önmaga is része a roppant nagy Egésznek.
Őróla énekel a legtisztább költészet
hangján, hiszen az Ő teremtő keze révén
vagyunk, akik vagyunk. Tájékozódó hittel.
hangján, hiszen az Ő teremtő keze révén
vagyunk, akik vagyunk. Tájékozódó hittel.
Ők ketten
Valaki a világ tetején ülve,
kék hintaszéken ringatja magát.
Korszakos gondolatokba merülve,
közös létünk középpontjába lát.
kék hintaszéken ringatja magát.
Korszakos gondolatokba merülve,
közös létünk középpontjába lát.
Egy kőszáli sas sziklára repülve,
buzgón tisztogatja tollazatát;
a hófedte csúcsokat megkerülve,
érkezett a völgyszorosokon át.
buzgón tisztogatja tollazatát;
a hófedte csúcsokat megkerülve,
érkezett a völgyszorosokon át.
Mindketten elfoglaltságukba zártan,
élvezik az idő gyors folyamát,
ám eltelten a tájék nyugalmával,
élvezik az idő gyors folyamát,
ám eltelten a tájék nyugalmával,
nem érzékelik, hogy messze távolban,
ahol Jó és Rossz egymásra talált,
közeledő, őrületes vihar van.
ahol Jó és Rossz egymásra talált,
közeledő, őrületes vihar van.
Beáll az est
Mintha sárkány okádta füstbe volna
beburkolva a szemközti domb orma,
csak egy-két kimagasló fenyő látszik
ki belőle, de azok sem sokáig.
beburkolva a szemközti domb orma,
csak egy-két kimagasló fenyő látszik
ki belőle, de azok sem sokáig.
Hirtelen esti áradat özönlik:
mindenen növekvő sötét terül szét.
Ahol napközben Napkirály tündöklik,
a kormánypálcát átveszik a szürkék.
mindenen növekvő sötét terül szét.
Ahol napközben Napkirály tündöklik,
a kormánypálcát átveszik a szürkék.
Előbb a kékes árnyalatú szürke,
nyomában a hamu-, a galambszürke,
majd a grafitszürke, s a feketébe
nyomában a hamu-, a galambszürke,
majd a grafitszürke, s a feketébe
hajló világból nem marad egy kép se,
csak árnyak árnyakkal összevegyülve,
s itt az éj: minden pici fény megszűnte.
csak árnyak árnyakkal összevegyülve,
s itt az éj: minden pici fény megszűnte.
Akik látnak
Mint korszakunk egyik lírikusát,
maholnap engem is elér a Vég;
tépőfoga marja hátsóm húsát.
Jajveszékelek, de mert nem elég,
maholnap engem is elér a Vég;
tépőfoga marja hátsóm húsát.
Jajveszékelek, de mert nem elég,
megkísérelem lerázni magamról.
Reményvesztetten, lankadó erőmmel
igyekszem megszökni tőle, de attól
még hevesebben harap belém, s bőszen,
Reményvesztetten, lankadó erőmmel
igyekszem megszökni tőle, de attól
még hevesebben harap belém, s bőszen,
felfokozott haragjában rám támad:
először a sarkam, majd a bokámat
kapja el, és vadul a földre dönt.
először a sarkam, majd a bokámat
kapja el, és vadul a földre dönt.
Költőtársaim, mind, akik ott állnak,
és szorongatott helyzetemben látnak,
latolgatják: „Mi lelhette Ödönt?”
és szorongatott helyzetemben látnak,
latolgatják: „Mi lelhette Ödönt?”
Séta a sírkertben
Sírkövek feliratait betűzve
kószálok a városi temetőben.
Ilyenkor, őszt búcsúztató időben
mintha minden sor gyászbeszédnek tűnne.
kószálok a városi temetőben.
Ilyenkor, őszt búcsúztató időben
mintha minden sor gyászbeszédnek tűnne.
Tudom, minden sír eltávozott árnyát
rejtegeti és földöntúli hangok
lelőhelyét is. Gyönge sírást hallok,
s ott látom sírján ülve szegény Mártát.
rejtegeti és földöntúli hangok
lelőhelyét is. Gyönge sírást hallok,
s ott látom sírján ülve szegény Mártát.
Feltámad a szél, holt levelek hullnak,
emlékek tódulnak elő; a múltnak
örökre kínt okozó képei.
emlékek tódulnak elő; a múltnak
örökre kínt okozó képei.
Róla, aki olyan sokat jelentett
számomra: lángoló, érett szerelmet.
Útnak eredt, mert nem hittem neki.
számomra: lángoló, érett szerelmet.
Útnak eredt, mert nem hittem neki.
Hajnali boldogság
Diófámon ébredő szél hintáztat.
Egyik ágán ülve messzire látok,
amerre suhanó madarak szállnak
a tiszta ég alatt, ebben az áldott
Egyik ágán ülve messzire látok,
amerre suhanó madarak szállnak
a tiszta ég alatt, ebben az áldott
kora őszi, serkentő napsütésben.
Minden éled, kínálja magát, szállong.
Itt, fenn csoda ér: magaménak érzem,
az egész kitárulkozó világot.
Minden éled, kínálja magát, szállong.
Itt, fenn csoda ér: magaménak érzem,
az egész kitárulkozó világot.
Mindent. Az új nap varázslatos táját:
a folyót, rétet, a fákat, a távol
hegyvonalát, a kelő fény ezernyi
a folyót, rétet, a fákat, a távol
hegyvonalát, a kelő fény ezernyi
színt kikeverő bűvészmutatványát.
Volnék most, e pillanatban akárhol,
szebben nem lehetne újjászületni.
Volnék most, e pillanatban akárhol,
szebben nem lehetne újjászületni.
Meglett korban
Vénebb a tízparancsolatnál;
mindkét kezét ölében tartva,
ücsörög a nyitott ablaknál.
A kinti lárma nem zavarja,
mindkét kezét ölében tartva,
ücsörög a nyitott ablaknál.
A kinti lárma nem zavarja,
hiszen süket az istenadta.
Már évek óta nem hall semmit
sem, noha váltig hangoztatja:
a környezetéből amennyit
Már évek óta nem hall semmit
sem, noha váltig hangoztatja:
a környezetéből amennyit
szükséges meghallani, hallja,
a többi nem érdekes. Csendben
jobb gondolkodni és könnyebben
a többi nem érdekes. Csendben
jobb gondolkodni és könnyebben
ismeri ki magát az ember.
Jó fül helyett nyitott lélekkel
csillapszik léte bonyodalma.
Jó fül helyett nyitott lélekkel
csillapszik léte bonyodalma.
Árván maradtam
Majd csak lesz valahogy; amint idáig
is átevickéltem sorsom goromba
göröngyei között. Bizony sokáig
éltem már önmagamra támaszkodva.
is átevickéltem sorsom goromba
göröngyei között. Bizony sokáig
éltem már önmagamra támaszkodva.
Barátnőm ugyan rendszeresen eljött
minden héten egyszer, hűen követve
nekem tett szép ígéretét: csütörtök
reggeli vásárlással egybekötve.
minden héten egyszer, hűen követve
nekem tett szép ígéretét: csütörtök
reggeli vásárlással egybekötve.
Sajnos, szegénykém három hete meghalt.
Váratlanul, szívelégtelenségben.
Az első napokban sokat bánkódtam,
Váratlanul, szívelégtelenségben.
Az első napokban sokat bánkódtam,
de rájöttem, mindig van jó a rosszban,
a rám szakadt fájó egyedüllétben,
könnyebben írok hozzá szerelmes dalt.
a rám szakadt fájó egyedüllétben,
könnyebben írok hozzá szerelmes dalt.
Utolsó perceim
Ágyamban hanyatt zuhanva feküdtem,
légszomjjal küzdve. Patakokban folyt
rólam a verejték. Már csoda volt:
minden erőm összeszedve felültem,
légszomjjal küzdve. Patakokban folyt
rólam a verejték. Már csoda volt:
minden erőm összeszedve felültem,
hogy pár korty vizet igyam, ám kezem
remegése megakadályozott.
Egyedül voltam. Imádott nejem
gyógyszerért ment, s lám, újra elfogott
remegése megakadályozott.
Egyedül voltam. Imádott nejem
gyógyszerért ment, s lám, újra elfogott
a rosszullét: soha nem érzett, durva,
mélyről jövő kín fojtó köde szállt
agyamra s a sokkoló borzadály:
mélyről jövő kín fojtó köde szállt
agyamra s a sokkoló borzadály:
a szekrény melletti falba simulva,
szenvtelenül végső percemre várt,
egymásba font karokkal a Halál.
szenvtelenül végső percemre várt,
egymásba font karokkal a Halál.